Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

II Re 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

בֶּן־שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהוֹאָ֥שׁ בְּמָלְכֽוֹ׃ (פ)

Jehoash aveva sette anni quando iniziò a regnare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בִּשְׁנַת־שֶׁ֤בַע לְיֵהוּא֙ מָלַ֣ךְ יְהוֹאָ֔שׁ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

Nel settimo anno di Jehu iniziò a regnare Jehoash; e regnò quaranta anni a Gerusalemme; e sua madre'si chiamava Zibiah di Beer-Sheba.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיַּ֨עַשׂ יְהוֹאָ֧שׁ הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כָּל־יָמָ֑יו אֲשֶׁ֣ר הוֹרָ֔הוּ יְהוֹיָדָ֖ע הַכֹּהֵֽן׃

E Jehoash fece ciò che era giusto agli occhi dell'Eterno per tutti i suoi giorni in cui il sacerdote Jehoiada gli aveva ordinato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רַ֥ק הַבָּמ֖וֹת לֹא־סָ֑רוּ ע֥וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֽוֹת׃

Tuttavia i luoghi alti non furono portati via; la gente continuava a sacrificarsi e si offriva negli alti luoghi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹאָ֜שׁ אֶל־הַכֹּהֲנִ֗ים כֹּל֩ כֶּ֨סֶף הַקֳּדָשִׁ֜ים אֲשֶׁר־יוּבָ֤א בֵית־יְהוָה֙ כֶּ֣סֶף עוֹבֵ֔ר אִ֕ישׁ כֶּ֥סֶף נַפְשׁ֖וֹת עֶרְכּ֑וֹ כָּל־כֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֤ר יַֽעֲלֶה֙ עַ֣ל לֶב־אִ֔ישׁ לְהָבִ֖יא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

E Jehoash disse ai sacerdoti: 'Tutto il denaro delle cose santi che viene portato nella casa dell'Eterno, nel denaro corrente, il denaro delle persone per le quali ogni uomo è valutato, tutto il denaro che viene in ogni uomo'il cuore da portare nella casa dell'Eterno,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יִקְח֤וּ לָהֶם֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ מֵאֵ֣ת מַכָּר֑וֹ וְהֵ֗ם יְחַזְּקוּ֙ אֶת־בֶּ֣דֶק הַבַּ֔יִת לְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִמָּצֵ֥א שָׁ֖ם בָּֽדֶק׃ (פ)

lascia che i sacerdoti lo prendano a loro, ogni uomo da lui che glielo concede; e ripareranno le violazioni della casa, dovunque sia trovata una violazione.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיְהִ֗י בִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֧ים וְשָׁלֹ֛שׁ שָׁנָ֖ה לַמֶּ֣לֶךְ יְהוֹאָ֑שׁ לֹֽא־חִזְּק֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃

Ma fu così che nel triennio ventesimo del re Ioas i sacerdoti non avevano riparato le brecce della casa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּקְרָא֩ הַמֶּ֨לֶךְ יְהוֹאָ֜שׁ לִיהוֹיָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם מַדּ֛וּעַ אֵינְכֶ֥ם מְחַזְּקִ֖ים אֶת־בֶּ֣דֶק הַבָּ֑יִת וְעַתָּ֗ה אַל־תִּקְחוּ־כֶ֙סֶף֙ מֵאֵ֣ת מַכָּֽרֵיכֶ֔ם כִּֽי־לְבֶ֥דֶק הַבַּ֖יִת תִּתְּנֻֽהוּ׃

Quindi il re Ioas chiamò il sacerdote Ioiada e gli altri sacerdoti e disse loro: 'Perché non riparate le brecce della casa? ora quindi non prendere più denaro da coloro che ti concedono, ma consegnalo per le violazioni della casa.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֵּאֹ֖תוּ הַכֹּֽהֲנִ֑ים לְבִלְתִּ֤י קְחַת־כֶּ֙סֶף֙ מֵאֵ֣ת הָעָ֔ם וּלְבִלְתִּ֥י חַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃

E i sacerdoti acconsentirono a non prendere più denaro dalla gente, né a riparare le violazioni della casa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיִּקַּ֞ח יְהוֹיָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ אֲר֣וֹן אֶחָ֔ד וַיִּקֹּ֥ב חֹ֖ר בְּדַלְתּ֑וֹ וַיִּתֵּ֣ן אֹתוֹ֩ אֵ֨צֶל הַמִּזְבֵּ֜חַ בימין [מִיָּמִ֗ין] בְּבֽוֹא־אִישׁ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְנָֽתְנוּ־שָׁ֤מָּה הַכֹּֽהֲנִים֙ שֹׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף אֶת־כָּל־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃

E Jehoiada, il sacerdote, prese un forziere e ne fece un buco nel coperchio e lo mise accanto all'altare, sul lato destro, quando si entra nella casa dell'Eterno; e i sacerdoti che mantenevano la soglia vi misero tutto il denaro che fu portato nella casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַֽיְהִי֙ כִּרְאוֹתָ֔ם כִּֽי־רַ֥ב הַכֶּ֖סֶף בָּֽאָר֑וֹן וַיַּ֨עַל סֹפֵ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְהַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וַיָּצֻ֙רוּ֙ וַיִּמְנ֔וּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃

Ed è stato così, quando hanno visto che c'erano molti soldi nel petto, che il re'Lo scriba e il sommo sacerdote salirono, e misero in sacchi e contarono il denaro che fu trovato nella casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְנָתְנוּ֙ אֶת־הַכֶּ֣סֶף הַֽמְתֻכָּ֔ן עַל־יד [יְדֵי֙] עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הפקדים [הַמֻּפְקָדִ֖ים] בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ לְחָרָשֵׁ֤י הָעֵץ֙ וְלַבֹּנִ֔ים הָעֹשִׂ֖ים בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

E hanno dato il denaro che è stato pesato nelle mani di coloro che hanno fatto il lavoro, che ha avuto il controllo della casa dell'Eterno; e lo pagarono ai falegnami e ai costruttori, che calpestarono la casa dell'Eterno,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְלַגֹּֽדְרִים֙ וּלְחֹצְבֵ֣י הָאֶ֔בֶן וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֣דֶק בֵּית־יְהוָ֑ה וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יֵצֵ֥א עַל־הַבַּ֖יִת לְחָזְקָֽה׃

e per i muratori e gli scalpellini di pietra, e per aver acquistato legname e pietre tagliate per riparare le brecce della casa dell'Eterno, e per tutto ciò che era stato disposto affinché la casa lo riparasse.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אַךְ֩ לֹ֨א יֵעָשֶׂ֜ה בֵּ֣ית יְהוָ֗ה סִפּ֥וֹת כֶּ֙סֶף֙ מְזַמְּר֤וֹת מִזְרָקוֹת֙ חֲצֹ֣צְר֔וֹת כָּל־כְּלִ֥י זָהָ֖ב וּכְלִי־כָ֑סֶף מִן־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃

Ma non furono fatti per la casa dell'Eterno coppe d'argento, tabacco da fiuto, bacini, trombe, eventuali vasi d'oro o vasi d'argento, del denaro che fu portato nella casa dell'Eterno;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

כִּֽי־לְעֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָ֖ה יִתְּנֻ֑הוּ וְחִזְּקוּ־ב֖וֹ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

poiché lo hanno dato a quelli che hanno fatto il lavoro e hanno riparato con esso la casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְלֹ֧א יְחַשְּׁב֣וּ אֶת־הָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יִתְּנ֤וּ אֶת־הַכֶּ֙סֶף֙ עַל־יָדָ֔ם לָתֵ֖ת לְעֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֑ה כִּ֥י בֶאֱמֻנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃

Inoltre non fecero i conti con gli uomini, nella cui mano consegnarono i soldi da dare a loro che facevano il lavoro; poiché hanno affrontato fedelmente.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כֶּ֤סֶף אָשָׁם֙ וְכֶ֣סֶף חַטָּא֔וֹת לֹ֥א יוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה לַכֹּהֲנִ֖ים יִהְיֽוּ׃ (פ)

Il denaro perduto e il denaro del peccato non furono portati nella casa dell'Eterno; erano i sacerdoti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אָ֣ז יַעֲלֶ֗ה חֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיִּלָּ֥חֶם עַל־גַּ֖ת וַֽיִּלְכְּדָ֑הּ וַיָּ֤שֶׂם חֲזָאֵל֙ פָּנָ֔יו לַעֲל֖וֹת עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃

Quindi Hazael, re di Aram, salì e combatté contro Gath e lo prese; e Hazael si mise la faccia per salire a Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּקַּ֞ח יְהוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה אֵ֣ת כָּל־הַקֳּדָשִׁ֡ים אֲשֶׁר־הִקְדִּ֣ישׁוּ יְהוֹשָׁפָ֣ט וִיהוֹרָם֩ וַאֲחַזְיָ֨הוּ אֲבֹתָ֜יו מַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ וְאֶת־קֳדָשָׁ֔יו וְאֵ֣ת כָּל־הַזָּהָ֗ב הַנִּמְצָ֛א בְּאֹצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָ֖ה וּבֵ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֗ח לַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיַּ֖עַל מֵעַ֥ל יְרוּשָׁלִָֽם׃

E il re Giuda, Giuda, prese tutte le cose sante che Giosafat, e Ieoram e Acazia, i suoi padri, i re di Giuda avevano dedicato, e le sue stesse cose santificate, e tutto l'oro che fu trovato nei tesori della casa dell'Eterno e del re's casa, e lo ha inviato a Hazael re di Aram; e se ne andò da Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹאָ֖שׁ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃

Ora il resto degli atti di Joash, e tutto ciò che ha fatto, non sono scritti nel libro delle cronache dei re di Giuda?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיָּקֻ֥מוּ עֲבָדָ֖יו וַיִּקְשְׁרֽוּ־קָ֑שֶׁר וַיַּכּוּ֙ אֶת־יוֹאָ֔שׁ בֵּ֥ית מִלֹּ֖א הַיּוֹרֵ֥ד סִלָּֽא׃

E i suoi servi si alzarono e fecero una cospirazione, e colpirono Joash a Beth-Millo, sulla strada che scende a Silla.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְיוֹזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהוֹזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר ׀ עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

Poiché Jozacar, figlio di Shimeath, e Jehozabad, figlio di Shomer, suoi servi, lo percossero e morì; e lo seppellirono con i suoi padri nella città di David; e al suo posto regnò suo figlio Amazia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo